
06.-11.07: Back from France:
We did a lot of travelling since we came back from France. We took the Euroline/ National Express from France back to England. We left on Sunday 5 in the afternoon and arrived 3 pm Monday.
06.-11.07.: Zurueck von Frankreich:
Wir sind in letzter Zeit viel gereist, seit wir wieder von Frankreich zurueckkamen. Wir nahmen den National Express (Bus) von Frankreich nach England. Sonntag um 17 Uhr sind wir losgefahren, Montag 15 Uhr kamen wir in England an.
12.-17.07: Visit in Germany:
Wednesday we decided to book the next trip from England to Germany per Coach. Because I wanted to apply for my new passport with my married name. We both had to go. We left on Sunday the 12th and arrived after 18 hours travel on Monday. We've had a very busy, but very good 5 days in Germany. We stayed with my Mum, saw Claudia and Michael, stayed over night with my brother and then also visited Leni and Lenhard. I drove 800 km in two days. We also meet Gaby and Heinz. They drove us home in their Convertible, which was very cool. We saw a lot of people in just a few days. Friday after 1 1/2 waiting for the couch in the rain finally the couch arrived and took us back to England.
12.-17.07: Besuch in Deutschland:
Mittwoch haben wir uns entschieden, nachdem wir ja schonmal in Deutschland waren wegen meinem Pass, es nochmal zu probieren. Also haben wir uns ein Busticket gekauft und sind von England nach Nuernberg mit dem Bus. Wir haben England am 12 den Sonntag verlassen und sind in Nuernberg um gegen 9 Uhr morgens angekommen (ungefaehr 18 Stunden). Wir waren sehr beschaeftigt, aber wir hatten gute 5 Tage in Deutschland. Wir haben bei meiner Mutter uebernachted, sahen Claudi und Micha, haben eine Nacht bei meinem Bruder uebernachtet und dann sind wir noch nach Endsee um Leni und Lenhard zu besuchen. 800 km bin ich gefahren in 2 Tagen. Dann haben wir uns noch mit Gaby und Heinz getroffen. Die haben uns dann mit ihrem Cabrio heimgefahren, was echt cool war. Wir haben viele Leute in kurzer Zeit gesehen. Wir hatten eine gute Zeit. Und ich konnte schon am Freitag mit meinem neuen Pass wieder nach England zurueckkehren.
18.-25.07:
Since we are back here, we are getting prepared for a youth camp which will start tomorrow. At Hillhouse there will be around 100 teenagers, 15-17 years old. We will be serving breakfast, lunch, dinner, also we have to wash up and make sure that toiletts, showers and floors are clean. Every evening we will have a Pastor who is talking to the teenagers. Which is always encouraging and very refreshing. Please pray, that God will touch everybody with new love for him.
18.-25.07:
Seit wir zureuck sind hatten wir einige Vorbereitungen fuer das Jugencamp, welches morgen anfangen wird (fuer eine Woche). In Hillhouse, so heisst der Ort, treffen sich ungefaehr 100 Teenager, 15-17 Jahre alt, um mehr von Gott zu hoeren. Wir werden ihnen dienen mit Fruehstueck, Mittag -und Abendessen Ausgabe, Geschirrabwaschen und auch Toiletten, Duschen und Fussboeden muessen jeden Tag geputzt werden. Toiletten, mindestens 3 mal am Tag, wegen Hygienemassnahmen. An den Abenden haben wir Predigten, wo ein Pastor zu den Jugendlichen spricht. Es ist immer ermutigend und auferbauend. Bitte betet, dass der Heilige Geist viele Jugendlichen naeher zu ihm zieht.
No comments:
Post a Comment
Please leave a message, thoughts ....